Большинство рукописей Эрнеста Хемингуэя хранятся в Президентской библиотеке и музее Джона Ф. Кеннеди в Бостоне, где автор исследования Роберт Трогдон изучал их на предмет расхождений с экземплярами издательств.
Например, он выделил рассказ 1933 года «A Way You’ll Never Be», в котором ошибочно фигурирует слово «bat» («летучая мышь»), а не «hat» («шляпа»), когда персонаж Ник Адамс объясняет цель ловли кузнечиков растерянным итальянским солдатам.
Хемингуэй имел в виду следующее: «Но я должен настаивать на том, что вы никогда не соберете достаточно этих насекомых для дневной рыбалки, используя только свои руки или пытаясь поймать их шляпой».В романе «И восходит солнце» 1926 года упоминается тореадор Marcial Lalanda, которого вписали как Marcial Salanda, и ресторан «Ciqoque» вместо задуманного автором «Cigogne» (под таким названием действительно работала парижская закусочная). Такие описки, по словам Роберта Трогдона, допущены наборщиками печатного текста из-за неразборчивого почерка …
Свежие комментарии